A A A 

Court Interpreters

The Santa Barbara County Superior Court has Spanish-speaking staff at most Clerk's Offices. In the event no bilingual staff is available, the Court provides an over-the-phone interpreter using the services of an outside telephonic language interpretation provider.

The Court assigns Spanish qualified court interpreters at no cost in the following court proceedings:

  • criminal,
  • juvenile delinquency,
  • juvenile dependency,
  • mental health (psych evaluations and mental competency hearings),
  • family law,
  • civil harassment,
  • unlawful detainer (eviction),
  • traffic,
  • small claims, and
  • other limited civil cases.

 

Should litigants, defendants or witnesses need the services of a Spanish interpreter, one from the court staff may be requested at the time of the hearing.

For court users with family law, small claims, probate, civil harassment, unlawful detainer, and other limited civil cases who speak a language other than Spanish, an interpreter may be requested using form INT-300 "Request for Interpreter" (Civil), which must be e-filed (except for self-represented court users) at the Clerk's Office at least 48 hours before the scheduled hearing. Once received, the Clerk's Office will send notice to the Court Interpreter Coordinator, who, if possible, will book the services of a qualified court interpreter for the date and time specified in the Request for Interpreter.

When parties in civil matters are being represented by an attorney, the attorney of record shall e-file form INT-300 and, in the event the party will not be present at any hearing for which an interpreter was requested, shall give the Court a 72-hour notice.

The Court will try to provide an interpreter in every language and in every civil case. The Court will provide petitioners/attorneys with a response to let them know whether their request is granted. There may be times when the Court cannot provide an interpreter in every case.

Sign language Interpreters are also provided at no cost for parties or witnesses who are present and participate in a court proceeding. To request an ASL interpreter in a small claims, unlawful detainer, family law, civil harassment, or traffic court proceeding, court users must file the Judicial Council form MC-410, located under the Court's "American with Disabilities Act" webpage.

For additional information on Interpreters, please visit the following links:

The Complaint Process

If you have a complaint about access to language services, you may submit a complaint using this fillable form. The Court provides versions of the form in Spanish.

The Language Access Coordinator will review and respond to all interpreter and language access complaints. The Court takes all complaints about language access very seriously and will address the concerns in an appropriate manner. Please be aware that the Language Access Services Division does not have the authority to change or modify any decision made by a judicial officer and that its review of the complaint does not, in any way, affect or extend any applicable deadlines or procedural requirements such as filing motions, appeals, modifications, etc.

Intérpretes en el Tribunal

El Tribunal Superior del Condado de Santa Barbara tiene personal que habla español en la mayoría de las oficinas administrativas del Tribunal. En caso de que no haya personal bilingüe en algún momento, el Tribunal recurre a los servicios de interpretación telefónica que brinda un proveedor externo.

El Tribunal asigna intérpretes judiciales acreditados de español sin costo alguno en las siguientes diligencias:

  • Penal
  • Dependencia de menores
  • Menores delincuentes
  • Salud mental (evaluaciones psicológicas y audiencias para determinar capacidad mental)
  • Derecho de Familia
  • Acoso
  • Desalojo
  • Infracciones de tránsito
  • Demandas de menor cuantía
  • Otros casos en materia civil (cantidad limitada)

 

En caso de que litigantes, acusados o testigos necesiten los servicios de un intérprete, estos pueden pedir dichos servicios dentro de la sala judicial antes de la audiencia.

Las personas que comparezcan a diligencias relacionadas con derecho de familia, demandas de menor cuantía, sucesiones testamentarias, acoso y otros casos en materia civil de cantidad limitada y hablan un idioma diferente al español, deben solicitar los servicios de un intérprete usando el formulario INT-300, el cual debe presentarse en la Oficina Administrativa del Tribunal con una anticipación de por lo menos 48 horas previas a la diligencia.

El Tribunal intentará, por todos los medios, conseguir los servicios de un intérprete de cualquier idioma para todos los casos en materia civil, pero algunas veces será imposible hacerlo. En ese caso, el Tribunal le notificará oportunamente.

El procedimiento para presentar quejas

Si tiene una queja acerca del acceso a servicios lingüísticos, puede presentarla usando esta planilla a rellenar.  El Tribunal dispone versiones de esta planilla en español.

La Coordinadora del Acceso Lingüístico revisará y responderá ante todas las quejas respecto de los intérpretes y el acceso lingüístico.  El Tribunal toma muy seriamente todas las quejas relativas al acceso lingüístico y abordará las inquietudes de manera apropiada. Sépase por favor que la División de los Servicios de Acceso Lingüístico no cuenta con la autoridad para cambiar o modificar decisión alguna tomada por un funcionario judicial y, que la revisión que haga de la queja, de ninguna manera, para nada afectará o prolongará procedentes fechas límites algunas o cualesquiera requisitos procedimentales tales como la promoción de pedimentos, recursos, modificaciones, etcétera.

 

 
© Superior Court of the County of Santa Barbara